-
1 проверять на общее отверстие
Information technology: needle (колоду перфокарт)Универсальный русско-английский словарь > проверять на общее отверстие
-
2 отверстие
(с)Öffnung (f); Bohrung (f); Loch (n); Lücke (f);сточное отверстие — Abflussmündung (f);
отверстие истечения — Ausflussdüse (f); Ausflussmündung (f), Ausflussöffnung (f);
водопропускное отверстие — Durchflusslücke (f); Wasserdurchflussöffnung (f); Durchflussöffnung (f);
водосточное, водопропускное отверстие — Ablaufloch (n);
водоспускное отверстие — Wasserablassöffnung (f); Wasserablassloch (n);
водозаборное отверстие — Entnahmemündung (f); Wasserentnahmeöffnung (f); Einlassöffnung (f);
водоотводное отверстие — Abflussöffnung (f); Abzugsöffnung (f);
водосбросное отверстие — Wasserüberlauföffnung (f); Entlastungsöffnung (f); Wasserüberfallöffnung (f); Leerschussöffnung (f);
водосбросное отверстие плотины — Dammüberlauföffnung (f); Überlauföffnung (f);
водосливное отверстие — Durchflussöffnung (f); Überfallöffnung (f);
поверхностное водосливное отверстие — Oberwasserdurchflussöffnung (f); Oberwasserüberfallöffnung (f);
монтажное отверстие — Ausbauöffnung (f);
разгрузочное отверстие — Ausgleichöffnung (f); Entlastungsloch (n);
концевое отверстие — Endöffnung (f); Endmündung (f);
сливное отверстие — Ausguss (m);
выпускное отверстие — Auslass (m), Auslauf (m); Abflussloch (n); Entleerungsöffnung (f); Ausläuföffnung (f); Ablassöffnung (f); Entlastungsöffnung (f);
перекрываемое отверстие в дамбе обвалования, вале или насыпи — Deichscharte (f);
входное отверстие — Einlaufschlitz (m); Einlassöffnung (f);
входное отверстие сифона — Hebereinlauföffnung (f); Hebereinlauf (m);
входное отверстие трубы — Rohreintrittsöffnung (f); Eintrittsöffnung (f) des Rohres;
выходное отверстие — Austrittsöffnung (f); Auslauföffnung (f); Ausmündung (f);
выходное отверстие сифона — Heberaustrittsöffnung (f); Heberaustritt (m);
отверстие для пропуска паводка — Flutloch (n); Flutöffnung (f);
отверстие для заполнения — (F)üllöffnung (f);
отверстие сосуда — Gefäß(m)ündung (f);
с отверстиеми — gelocht;
общее отверстие — Gesamtöffnung (f);
донное отверстие — Grundöffnung (f); Sohlenöffnung (f);
отверстие для сброса паводка — Hochwasseröffnung (f); H.-W.- Öffnung (f);
внутреннее отверстие — Innenöffnung (f);
щитовое отверстие — Schützenöffnung (f);
площадь отверстия — Lochfläche (f);
вентиляционное отверстие — Luftloch (n);
форма выходного отверстия — (M)ündungsform (f);
вплывное отверстие (рыбохода) — Schlupfloch (n); Schlupföffnung (f);
отверстие, перекрываемое плоским затвором — Schützöffnung (f);
отверстие в дамбе — Siel (n);
спускное отверстие — Ablassöffnung (f);
впускное отверстие — Einlassöffnung (f); Einströ(m)öffnung (f);
отверстие сита — Siebmasche (f); Siebloch (n);
отверстие в свету — lichte Weite (f); Lichtweite (f); Spannweite (f); Innenabstand (m);
отверстие в стене — Wandöffnung (f);
отверстие трубы — Rohröffnung (f); Rohrmündung (f);
-
3 Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
25. Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
Общее выходное отверстие
D. Allgemeine Austrrttsoffnung
E. Common gas outlet
F. Orifice d’admission
Отверстие, через которое газопаровая смесь поступает в дыхательный контур аппарата ингаляционного наркоза
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
-
4 Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
25. Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
Общее выходное отверстие
D. Allgemeine Austrrttsoffnung
E. Common gas outlet
F. Orifice d’admission
Отверстие, через которое газопаровая смесь поступает в дыхательный контур аппарата ингаляционного наркоза
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
-
5 Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
- Orifice d’admission
25. Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
Общее выходное отверстие
D. Allgemeine Austrrttsoffnung
E. Common gas outlet
F. Orifice d’admission
Отверстие, через которое газопаровая смесь поступает в дыхательный контур аппарата ингаляционного наркоза
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза
-
6 общее выходное отверстие
общее выходное отверстие
Отверстие на аппарате, через которое смесь газов и паров подается в дыхательный контур.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > общее выходное отверстие
-
7 общее выходное отверстие
общее выходное отверстие
Отверстие на аппарате, через которое смесь газов и паров подается в дыхательный контур.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общее выходное отверстие
-
8 общее выходное отверстие
общее выходное отверстие
Отверстие на аппарате, через которое смесь газов и паров подается в дыхательный контур.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > общее выходное отверстие
-
9 общее выходное отверстие
nmed.appl. orifice de sortie de gaz (отверстие на аппарате, через которое смесь газов и паров подается в дыхательный контур)Dictionnaire russe-français universel > общее выходное отверстие
-
10 общее выходное отверстие
GOST: common gas outlet (ГОСТ Р 52423-2005), fresh gas outlet (ГОСТ Р 52423-2005)Универсальный русско-английский словарь > общее выходное отверстие
-
11 вспомогательное общее выходное отверстие
Medical appliances: auxiliary common gas outletУниверсальный русско-английский словарь > вспомогательное общее выходное отверстие
-
12 общий
1. gemeinsam;2. Gesamt-; allgemein;общее падение — Gesamtgefälle (n);
общая жёсткость воды — Gesamthärte (f);
общее отверстие — Gesamtöffnung (f);
общий план — Übersichtsplan (m);
-
13 номинальный размер сита
3.24 номинальный размер сита (nominal top size): Размер отверстия самого маленького сита в диапазоне, включенном в R 20 (в соответствии с ISO 565, квадратное отверстие), на котором остается не более 5 % пробы.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13909-1-2010: Уголь каменный и кокс. Механический отбор проб. Часть 1. Общее введение оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > номинальный размер сита
-
14 резать
гл.;1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mowГлагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши.
См. также в других словарях:
общее выходное отверстие — Отверстие на аппарате, через которое смесь газов и паров подается в дыхательный контур. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN common gas outletfresh gas outlet DE FrischgasausgangMischgasausgang FR orifice … Справочник технического переводчика
Общее — F.1. Общее В настоящем стандарте приводится большое число общих требований, которые могут или не могут быть применены в отношении отдельной машины. Поэтому простое, без квалифицированной оценки утверждение о соответствии оборудования всем… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза — 25. Общее выходное отверстие аппарата ингаляционного наркоза Общее выходное отверстие D. Allgemeine Austrrttsoffnung E. Common gas outlet F. Orifice d’admission Отверстие, через которое газопаровая смесь поступает в дыхательный контур… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 13909-1-2010: Уголь каменный и кокс. Механический отбор проб. Часть 1. Общее введение — Терминология ГОСТ Р ИСО 13909 1 2010: Уголь каменный и кокс. Механический отбор проб. Часть 1. Общее введение оригинал документа: 3.25 автономное приготовление пробы (off line sample preparation): Приготовление пробы вручную или механически из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ресничные черви — или турбелларии (Turbellaria) отряд класса (а по мнению некоторых подтипа) плоских червей (см.), Platodes или Plathelminthes. К Р. червям принадлежат маленькие животные, большею частью микроскопической величины, хотя некоторые (группа Polyclada)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Цинк — I (фр., англ. Zinc, нем. Zink; хим. знак Zn, ат. вес 65,4). Хотя сплавы Ц. (напр., с медью латунь, см.) известны были человечеству с глубокой древности, но получение самого Ц. в отдельности относится к сравнительно недавнему времени XV или XVI… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пищеварительные органы* — (см. табл.) представляют органы, имеющие ближайшей задачей восприятие пищевых веществ, их переработку в удобоусвояемую форму, всасывание переработанных веществ и, наконец, удаление из тела веществ, оставшихся невсосанными. Отсюда естественно, что … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пищеварительные органы — (см. табл.) представляют органы, имеющие ближайшей задачей восприятие пищевых веществ, их переработку в удобоусвояемую форму, всасывание переработанных веществ и, наконец, удаление из тела веществ, оставшихся невсосанными. Отсюда естественно, что … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Языкоглоточный нерв — (n. glossopharyngeus) Я. нерв составляет IX пару черепных нервов (см.), берет начало на боковой поверхности продолговатого мозга, является нервом смешанной природы и снабжен g. petrosum. У рыб и водных амфибий этот нерв имеет особое отверстие для … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Грудобрюшная преграда — диафрагма, сухожильно мышечная перегородка, отделяющая (у млекопитающих и человека) грудную полость (См. Грудная полость) от брюшной полости (См. Брюшная полость). Г. п. обеспечивает диафрагмальное дыхание, выравнивание давления в грудной … Большая советская энциклопедия
Пипа — (Pipa) единственный род безъязычных лягушек из сем. Pipidae, которое вместе со шпорцевыми лягушками (Dactylethridae) составляет подотряд безъязычных (Aglossa) бесхвостых гадов (см.). Отличаются от шпорцевых лягушек полным отсутствием зубов. Язык… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона